关于问候语
“所以,‘Ciao’ 真的可以随便用?”
山本武盘腿坐在自己房间的地板上,面前摊着维斯塔带来的意大利语教材。阳光透过窗帘缝隙,在书页上投下细碎的光斑。
“嗯。” 维斯塔用笔尖点了点单词表,“熟人之间打招呼或告别都可以,很随意。”
“那‘Buongiorno’呢?” 山本试着模仿她的发音,“Bwon—乔—诺?”
“重音在‘gio’。” 她纠正道,“想象你早上见到棒球队的人,笑着喊‘Buongiorno!’。”
山本眼睛一亮,“哦!就像‘早安全垒打!’那种感觉?”
维斯塔沉默两秒,“……差不多。”
山本笑嘻嘻地翻着书,忽然指着某一页:“‘Mi piace’是‘我喜欢’的意思?那‘Mi piace il baseball’就是‘我喜欢棒球’?”
“对。”
“那‘Mi piace la pizza’就是‘我喜欢披萨’?”
“嗯。”
“‘Mi piace studiare italiano con te’?”(我喜欢和你一起学习意大利语。)
维斯塔的笔尖停在纸上,没抬头。“……语法正确。”
山本咧嘴一笑,“那‘Mi piace la persona che mi insegna italiano’?”
(我喜欢教我意大利语的那个人。)
房间突然安静了一瞬,远处有自行车铃铛叮铃铃地响。
维斯塔合上书,“今天到此为止。”
山本也不追问,只是笑着把课本递还给她:“Grazie mille, insegnante!”(非常感谢,老师!)
他的发音意外地标准。
关于手势
“呐,小维——”
山本武突然放下笔,双手比划了一个夸张的手势,“意大利人说话的时候,真的会这样吗?”
他的动作太大,差点打翻旁边的麦茶。维斯塔伸手扶住杯子,瞥了他一眼:“……你从哪看的?”
“电视啊!” 山本笑嘻嘻地模仿着,手指在空中画圈,“就是那种——‘Mamma mia!’然后手这样——”
维斯塔面无表情地看着他表演,“……不是所有意大利人都这样。”
“但真的有人会吧?” 山本不依不饶,“比如生气的时候?或者开心的时候?”
“看人。” 她低头继续写单词表,“南部的人手势多,北部少一点。”
“那小维呢?” 他突然凑近,“你生气的时候会这样吗?”
他模仿了一个“手指捏在一起”的经典意大利手势,笑得像个恶作剧得逞的小学生。
维斯塔的钢笔尖在纸上顿了一下。
“……不会。”
“真的?”
“真的。”
“那如果我——” 山本突然伸手,从她笔袋里抽走一支铅笔,“这样呢?”
维斯塔盯着他两秒,然后——
“Dammi la matita.(把铅笔还我。)”
她的语气很平静,但手指已经捏成了那个“经典手势”。
山本愣了一下,随即爆笑出声:“骗人!你明明就会!!”
维斯塔:“……”
她伸手抢回铅笔,钢笔在单词表上狠狠划了一道。
山本突然兴奋地举起手:“对了!这个手势是什么意思?”
维斯塔:“‘你到底想说什么?’”
山本用食指戳脸颊转动。
维斯塔:“ 好吃。”
山本两手食指交叉成“X”。
维斯塔:“绝对不行。”
山本眼睛一亮,突然做了个“竖中指”的动作——
维斯塔的字典已经飞了过来。
山本抱头躲开:“等等!这个在国际上不是友好问候吗?!”
维斯塔冷笑:“你想试试在罗马街头做这个手势的下场吗?”
山本:“……我错了。”
菠萝披萨事件
山本翻着意大利食谱书,突然指着某页:“小维,这个‘Hawaiiana’披萨……上面有菠萝?”
维斯塔头也不抬:“嗯。”
“意大利人真的不吃吗?”
“不吃。”
“为什么?”
“因为那是犯罪。”
山本眨了眨眼:“……犯罪?”
维斯塔终于抬头,眼神冷得像西伯利亚寒风:“Pineapple does not belong on pizza.(菠萝不属于披萨。)”
山本:“……”
他沉默三秒,然后——
“那如果我现在去点一份菠萝披萨,你会把我从窗户扔出去吗?”
维斯塔:“试试看。”
山本大笑起来,举起双手作投降状:“OKOK!我记住了!意大利人讨厌菠萝披萨!”
他低头在笔记本上写:
“重要文化禁忌:在维斯塔面前提菠萝披萨 = 死亡。”
维斯塔瞥了一眼,没反驳。
山本武的“教父”速成班
“小维——”
山本武突然抱起趴在窗台上的琥珀,把它举到脸前,压低声音模仿《教父》里的台词:
“‘我会给他一个无法拒绝的条件。’——这样像吗?”
琥珀一脸茫然地被他托着,尾巴尖疑惑地晃了晃。
维斯塔放下笔,缓缓抬头:“……你在干什么?”
“练习意大利黑手党经典台词啊!” 山本笑嘻嘻地把猫放回腿上,“电影里不都这样吗?抱只猫,然后说‘Don Corleone’之类的——”
维斯塔面无表情地看着他:“第一,真正的黑手党不会随便抱猫谈生意。”
“诶?可是《教父》里——”
“第二,” 她打断他,“马龙·白兰度是美国人,他演的是美籍意大利裔,口音是错的。”
山本眨了眨眼:“那真正的大佬是怎么说话的?”
维斯塔沉默两秒,然后伸手——