优书网

繁体版 简体版
优书网 > [HP德赫]铂金守护 > 第255章 日出之前的等待(一)

第255章 日出之前的等待(一)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“你当然得同我商量,你不能滥用我对你的信任为所欲为。”她深深地吐了一口气,尽自己最大的努力维持着平稳又严格的语调,“德拉科,我觉得你至今对自己的行为毫无悔意,甚至还有点沾沾自喜的嫌疑。这让我感到火冒三丈。”

“我知道。”这令人恼火的少年异常平静地说,“可是,既然我们都到这里了,能不能劳驾赫敏·格兰杰小姐暂停一分钟的火气,运用她过人的观察力来看看头顶的天花板?”

一些窸窸窣窣的、枝叶生长的声音正从帐篷上方传来。

余怒未消的女孩想要假装自己不在乎,却到底无法控制自己的好奇心。

她愤愤地仰起头来,猛然发现帐篷顶上覆盖着弯弯曲曲、密密麻麻的金色藤蔓。

那些样式精巧的金色藤蔓正自动向天花板的四周攀缘,露出了中央一层透明的玻璃样式的屏障。

透过屏障,夜空清晰可见。

雪山顶的夜空并不是完全漆黑的,那是一种奇特的色调:墨蓝与暗紫,夹杂着如沙如织的、雾气般的烟黄和黛粉。

至于那些调皮的星星,像是某天被小精灵闪闪不小心洒在霍格沃茨厨房地上的一箩筐芝麻,渺小而不失灿烂,密集地闪烁在夜空之间,向每一个得幸望见它们的人轻诉细语。

赫敏的怒气被这一幕奇迹般地消解了。

她望着帐篷上空,轻声吸了一口气,忍不住弯起嘴角感叹:“喔,雪山上的星星真漂亮!”

“没错。真漂亮。”他望着她说,悄悄松了一口气。

她向上伸出手,像是在凭空抚摸繁星。“它们离我这样近,好像一伸手就能抓住它们。”她着迷地说,“瞧,有几颗格外亮。它们好像在向我们打招呼,对我们微笑。”

“今夜星空明朗,我们运气不错。”德拉科紧接着说,“瞧这星象的走势和清澈度,明天会是晴天。你明早多半能看到你想要的日出。我认为,我为此犯的傻是值得的。”

或许是因为他的语气过分和煦,或许是因为热茶的温度有点治愈,又或许是因为头顶的星空着实璀璨,赫敏终于愉快地点了点头。

一想到她所不经意间提到的一句“想看日出”,成了引发他犯傻的理由,她就很难再对他板着脸了。

“你确定这里没有危险吗?”她犹豫着问,“雪山上会不会有危险的魔法生物一类的东西?”

“多比提前打点好了一切。”他说。

“所以,这件事还涉及到了对家养小精灵的剥削吗?”顿时,赫敏渐趋和缓的语气重新变得尖刻起来。

“我不敢想象!”她气愤地说,“他究竟是怎么冻得哆哆嗦嗦地在冰天雪地里给你搭帐篷的?我真想听听他会对你这样异想天开的、任性妄为的小少爷作派如何评价!”

话说到这里,德拉科的少爷脾气也有点压不住了。

“你在自寻烦恼地小瞧家养小精灵的法力。多比根本就没打过任何一个哆嗦!”他反驳道。

“没打哆嗦并不代表他就不怕冷!”她愤慨地说,把杯子很大声地搁在桌子上,以表达自己的不满。

“他怕冷?他用给我给他涨的薪水替自己买了厚厚的毛外套和毛靴子,把自己裹得像头品味滥俗的熊!”他冷着脸,想了想多比的小身板,悻悻地补充,“至少是头幼年熊!”

赫敏惊讶地瞧了德拉科一眼,说:“你能不能别对他这么刻薄?”

“那你能不能别对我这么残忍?”他回敬道。

赫敏沉默了。

像是要再次确认什么事情一样,她放缓语气,试探着问:“呃——德拉科,你为什么要说他品味滥俗呢?”

“有谁会把鲜亮的大绿色和扎眼的大红色同时穿在身上?还配上那种过于跳脱的青金石蓝的帽子,他简直令人不敢恭维!”他气哼哼地说。

令人惊讶的是,赫敏突然完全平静下来了。

愤怒忽然从她身上消失了,就像它从没来过一样。

“哦,梅林啊,那可是光的三原色啊。”她对他微笑着,声音柔和得像是五月吹来的和煦晴朗的风,“他竟然知道这个,他可真了不起。”

“是啊,他了不起,你也了不起。你们俩都挺了不起的!”德拉科憋着一肚子委屈,酸溜溜地说,“可有人忙前忙后地规划了一切,这一整晚连一个笑脸都没赚到,反而赚了一堆牢骚!”

赫敏笑眯眯地看了德拉科一眼,终于确定了自己所要反复确认的那件事。

她噗嗤一声笑了。

“笑什么?”他板起脸来问,“你不是在生气吗?”

“这是我第一次听你叫多比‘他’而非‘它’。”她喜滋滋地摇着他的胳膊说,“哦,德拉科,你可真了不起!”

德拉科愣住了。

“哦,我没意识到这件事。”他显得比赫敏还要惊讶。“我刚刚说了‘他’吗?”

“你说了,还说了不止一次。”她肯定地说,“这个称呼的改变,足以让你成为这座雪山上最了不起的人。”

德拉科心情复杂地看了她一眼,撇了撇嘴,嘟囔着说:“这算是什么了不得的殊荣吗?这天寒地冻的雪山上,就咱们两个人……”

可当她笑吟吟地望着他的时候,他无法继续保持冷峻的脸色了——他才坚持了不到十秒钟而已。

他对她微笑了。

“米娅的单词已经背到Advise(劝说,忠告,建议)了。”他忽然说,“我猜你会对这件事感兴趣。”

“她是个好学的小精灵,”赫敏高兴地说,“我真为她感到高兴!”她问,“这件事是多比告诉你的?”

“它来汇报搭建帐篷的进展的时候告诉我的。”德拉科说。

“说到这里,这顶帐篷真不错,”她站起身,在帐篷里走来走去,再也不掩饰自己的好奇心了,“是我帅气迷人的男朋友对它施加了强大的保暖咒吗?”

看她终于恢复了一贯的求知欲,德拉科的嘴角勾了起来。

“不仅仅是保暖咒,还涉及到了炼金术的知识。”他有点得意地说。

“非常神奇。”她笑眯眯地说,“你真厉害。”

“可惜帐篷有点小,只有一张床。”他微微遗憾地说。

“我倒觉得这帐篷挺不错。能看到星空,明天还能看到朝阳。”

“这大概是它唯一的好处了。”德拉科狡猾地说。

“那个取暖器也是炼金术的产物吗?”

“聪明的女孩。”他说,“怎么,好奇它的原理?”

赫敏高兴地点点头,顺便打了个喷嚏。

“你冷吗?”他问。

“不冷。”她说。

德拉科皱起眉来,望向她早已空空如也的杯子。“你得喝点热姜茶,假如你不想因为刚才那股冷风而感冒的话。”

赫敏乖乖地点点头。

他担忧地抿着嘴,一言不发,替她往茶杯里加起姜粉来;她则悄悄看着他,品鉴着他骨子里流露出来的那股优雅劲。

然后,她后知后觉地问:“刚刚,我对你的态度是不是很糟糕?”

德拉科“哼”了一声,手上泡茶的动作却行云流水,没有停止。

“早知道赫敏·格兰杰会因为我叫多比一声‘他’就眉开眼笑,我何至于吃力不讨好地费许多功夫,带某人来雪山让她特地对我发火?”

他用手握着热乎乎的茶杯,小心翼翼地把茶杯柄转到她手里去,口中嘟囔着说,“你说得没错。我真是全天下最大的傻瓜。”

赫敏小口抿着热茶,觉得自己心里热腾腾的。

“不是的,实际上我很喜欢。无论是此刻头顶的星星还是即将到来的日出。”这会儿,她的眼睛里闪烁着比星星还动人的光彩。

“你一定花了很多心思在这件事上。”赫敏说,“德拉科,说实在的,我很惊喜,也很感动。除了你,谁会特地为我做这种事?”

“你还想有谁吗?”他阴森森地说。

“没有谁。只有你。”她小声说,摇了摇他的胳膊。“只有你会做到这种地步,把我随口的一句异想天开变为现实。这也是其中一个我爱……呃……你……的……”她的声音越来越小了。

他支起耳朵来,敏锐问:“其中一个什么?”

赫敏慌忙把半空的杯子直直地伸到他面前,语气显得有点娇蛮:“再给我来一杯!”

德拉科认命地叹口气,再次替他喜怒无常的格兰芬多女友倒起茶来。

“你把一切都计划好了,是不是?”在茶水有条不紊的汩汩声里,赫敏仰靠在沙发背上,凝视着那些冲她隐秘地眨眼睛的星星们,语气平和地问他,“连我的态度你都预设到了。所以你才要蒙着我的眼睛,趁我毫无防备的时候直接带我来。”

“你当然会有顾虑。”他说,“我知道你容易被校规那种东西绑住手脚。我也预料到你会生气,只是没想到气性这么大。”

“既然如此——”

“我更知道你想看日出。这件事能够振奋你的心情,是不是?”他用笃定的语气问。

“是。”

“既然如此,满足女朋友的小小心愿有什么不对的?”

“为此你宁可违反一大堆校规校纪。”

“你又不是第一天认识我。你该对此习以为常的。”他用一种自命不凡的语气说。

“我绝不会对此习以为常的!”赫敏认为她有必要申明自己的立场。

“你今天格外似乎暴躁。我自认还没有那么大的本事可以把你惹毛到如此地步。”德拉科说,“是因为S.P.E.W.的事情不顺利吗?”

赫敏一下子熄了火。

她闭紧了嘴巴,把她即将释放出来的千百句抱怨都咽了回去。

半晌,她叹了口气说:“哦,什么都瞒不过你,是不是?”

“你今天一提到家养小精灵就濒临炸毛。我听说,你给家养小精灵准备的帽子成了驱赶小精灵的某种诅咒。”

德拉科一本正经地绷住自己的脸,以免自己露出“果然如此”的笑容。

“那些家养小精灵大概并不享受偶尔报纸下面的那些帽子陷阱——格兰芬多塔楼是不是已经好几天没被打扫过了?”

“哈利都告诉你了,对不对?”她苦涩一笑。“我搞砸了。我在公共休息室里同他们据理力争,对他们的声讨和抱怨表现得不屑一顾,可我心里难过极了。他们大概都在恨我,不管是家养小精灵们还是整个学院的学生。”

赫敏哀愁地想着那些没人拿走的布满格兰芬多公共休息室的帽子,它们一顶都没少;而所有的学生都在对无人打扫的塔楼现状怨声载道,并将指责的矛头直指引发这堆烂摊子的罪魁祸首。

“那又如何?不必理会他们。”德拉科傲慢地说,“那些人不值得你在意。”

“我没有办法不在意。这个世界不该是这样子的。没日没夜地为他人无偿工作是件很可悲、很可怕、很惨无人道的事!为什么他们就是不明白呢?”这位罪魁祸首沮丧地说,“假如我们对这件事视而不见,就意味着我们每个人都是压榨家养小精灵的帮凶。”

“观念的转变是持久的、经年累月的。”德拉科说,“你不能指望他们一夜之间就性情大变。拿出你对我的耐心来。”

“他们不是你。他们不相信我,也不想试着去理解这件事。可你会相信我,你也一直在试着理解我啊。”

“你不能要求所有人都像我一样。”

赫敏灰心地说:“没错。我可能对这件事太乐观了。付出了这么多的努力,做了这么多的准备,到头来什么都没实现。”

“谁说努力就一定有回报?不如人意才是生活的常态。”德拉科自嘲地笑了笑。“就算准备、等待了很久,也往往不能得到想要的结果。瞧我,为今晚准备了这么久,想让你开心,却还是惹你生了气。”

“除了担心一些风险以外,我是开心的。真的。”她诚恳地说,“你的付出我都看在眼里。我感受到了你的心意。”

他微微一笑。

“说说你的帽子们吧,究竟是怎么回事?”他问。

“我认为霍格沃茨的家养小精灵们缺乏一个‘迈出第一步’的机会。帽子就是我为他们所创造的机会。”

“我以为你顶多织上两三顶,认清现实就会放弃了;可我怎么听说你织了上百顶帽子?”

“起初,我以为小精灵们是在互相谦让,不好意思自己先拿。后来我以为是帽子不够多,想要拿起帽子的那部分小精灵,未必能够刚好发现它。”赫敏撅着嘴说,“可当我织了足够整个霍格沃茨的小精灵拿的帽子,把帽子塞满各个角落还毫无动静的时候,我才最终确定他们并不是谦让,也不是没看到帽子,而是没有哪怕一个小精灵想要追求自由、获得解放。”

“很好,你终于深切地领悟到了这一点。我早就告诉过你,那些家养小精灵们并不赞同你的解放理念,也不想离开霍格沃茨。”德拉科好奇地问,“问题在于,你怎么会突然这样激进地去拿帽子刺激他们?”

“我以为,我已经同他们足够熟悉了。我同他们之间已经建立了一些信任。他们不再像以前那样排斥我,甚至也不再因为我宣扬的观念而赶我走了,后来连耳朵都不捂了——”

(小精灵们:那是因为我们正忙着做饭,没有多余的手捂耳朵啊!!)

“对你态度上的转变,并不代表完全的信任,也不代表理念上的改变。他们凭什么相信你——一个在霍格沃茨待上七年就会离开的、过客一般的学生?”

“这话可真伤人。”

“这话是事实。说真的,得到你的帽子对家养小精灵来说是一种纯粹的侮辱。”他说。

“我的帽子会是一种解脱!”她认真地说。

“不。你的帽子给不了小精灵们任何解脱。事实上,只有邓布利多给出的衣服才有权力解放小精灵,他是霍格沃茨的校长,也是家养小精灵们真正信任和承认的主人。”

“什么?”赫敏瞪大了眼睛。

“等等!你是不是早就知道这件事了?你怎么不早点告诉我?”她懊恼地说,“害我白白织了那么久的帽子!”

“你前一阵子那么‘忙’,连学习角都不去,更别提对我讲一讲你在格兰芬多公共休息室所忙碌的个人事业了。我哪来的机会去提醒你这件事?”

“我才不信你不知道这回事!”她气恼地说,“哈利和罗恩,他们的嘴在你面前一个比一个松……有时候我怀疑,只要你想,你能从他们嘴里套出任何你想知道的事!”

“任何事?”他不屑地哼了一声,“我不想知道任何事,我只想知道与你相关的事。”

他看着赫敏漂亮的、瞪着他的眼睛,最终承认:“其实我一早就知道你在干什么。”

“那你还不——”

“我原本有点犯傻。我早前期望你在编织那些东西的时候,能稍微记起你的男朋友来,顺手给他织条围巾什么的。然而,我等了这么久,却什么也没等到,”德拉科遗憾地说,“看来这终究是我的奢望。”

“就因为这种离谱的理由——为什么你不直接开口向我要呢?”赫敏对此感到无法理解。

“这不一样。这是被动和主动的区别。我更希望这是一种自发的行为。”他似乎在意有所指。“我不想强迫你。”

赫敏怔了怔。

沉默良久,她难过地说,“我明白你的意思。我的初衷是希望家养小精灵们主动地拿起帽子来,而非被动接受。可当我发现,连克利切这样顽固的家养小精灵的心防都能被攻破,我会忍不住想,霍格沃茨的家养小精灵们一向对我们态度很友好,他们会不会是更加容易获得解放的群体?”

“原来如此。”

“我太想让他们早日获得解放,早日体会到自由的滋味,以至于心急到用偏了方法。”赫敏懊恼地说,“我不该把那些帽子藏在报纸底下,期望他们一不小心拿到一顶。我没有尊重他们的本意。难怪我昨天去厨房看望他们的时候,他们都躲着我走——”

“既然行不通,不如放弃。”他再次给她泼冷水。

“什么?当然不!”她气愤地说。

“好吧。”德拉科冲她做了个鬼脸,“开个玩笑而已。”

“这一点都不好笑。”

“不开玩笑地说,克利切那种‘休克疗法’并不适合所有的家养小精灵——最起码不适合霍格沃茨的小精灵。”德拉科说,“你应该意识到了吧?不同的小精灵在意的东西是不一样的。”

“克利切最在意的是他的小主人雷古勒斯,闪闪最在意的是克劳奇先生,”赫敏掰着指头数起来,“多比在意的是自由、平等、劳有所得......”

“霍格沃茨的家养小精灵们在意什么?”

“是——”赫敏说,“霍格沃茨?”

“也许。”德拉科说,“假如那些小精灵们如你所言,是有情感的、有思想的、有个人喜好的,他们可能把霍格沃茨当成了自己的家,而不仅仅是一个无偿工作的场所。在他们看来,你所谓的‘自由’相当于把他们赶出了自己的家。这是你的帽子至今无人问津的原因。”

“有道理。”

“我认为还是得从‘薪水’上入手。”德拉科回想着自己与多比的相处模式,斟酌着说,“我想,‘薪水‘相比‘自由’要容易被接受,起码他们不会抗拒到鱼死网破的地步。毕竟,‘获得薪水’并不等同于‘把小精灵们从霍格沃茨赶走‘。这对他们来说顶多算是道德败坏,而非流离失所。”

“薪水——”赫敏深深地叹了口气,“怎么才能说服他们拿薪水呢?我倒是有一些零用钱,S.P.E.W.的会员也交了一点会费......”

“有关这一点,”德拉科忍不住提醒她,“赫敏,你有没有想过,当自下而上的影响力有限的时候,也得考虑自上而下的影响力?”

赫敏眼珠一转,说:“你的意思是——邓布利多教授?”

“与其把格兰芬多公共休息室搞得人仰马翻,为什么不去找他聊一聊,看他能在这件事上给予什么建议或者帮助?”

“可你也知道邓布利多教授平时有多忙,除了涉及到哈利的事情,一个普通的霍格沃茨学生能有多少机会可以见到他,发表自己的看法?”赫敏说,“可我连麦格教授都说服不了。她在这件事上同罗恩他们一样固执。她根本不会因为这件事去帮我争取与邓布利多教授见面的机会。”

“赫敏,你这么聪明,却偏偏在这种事上冒傻气。你根本不是普通的学生。你绝对有资格直接敲开校长室的门,获得一个发表见解的机会。说真的,你又不是没在他面前侃侃而谈过——”

“可那都是有关哈利以及神秘人的事。邓布利多教授会对于家养小精灵的事情感兴趣吗?”赫敏喃喃道,忽然抬起头,语气变得热切了一点。“哦,没错,我想他是感兴趣的,他曾经收留了闪闪!”

“没错。要知道,邓布利多教授是霍格沃茨家养小精灵所认可的主人,他才是整个霍格沃茨里最值得争取的有力盟友。”德拉科意味深长地说。

“他会同意解放所有小精灵吗?”

“我不确定。收留一个家养小精灵与解放一群家养小精灵之间是有本质区别的。况且,他当时收留闪闪,未必没有存着挖出克劳奇家内幕的心思。他也许早就在私下里怀疑克劳奇了。”

“我不想这样理解他。我认为他当时是想给一个走投无路的家养小精灵提供一片庇护所。”

德拉科沉思着说:“就算是最伟大的巫师也不可能有精力把所有事情都处理得面面俱到,除非某件事对他来说意义深远。”

“无论目的为何,他对追求个性的家养小精灵是愿意包容的,最起码没有表现出太多的反感。”赫敏说。

德拉科点了点头。“我听多比说,邓布利多教授曾愿意为闪闪提供薪水——尽管闪闪拒绝了。你知道这意味着什么吗?”

“作为霍格沃茨的校长,他才是那个有权力向家养小精灵们发薪水的人。”赫敏思忖着,“我们给家养小精灵们发薪水是没用的,只有邓布利多教授才能做到这件事;而恰好,他是愿意向所有的小精灵们发薪水的?”

“没错。但我不确定他对于家养小精灵的具体看法,也不能确定他对你的S.P.E.W.事业能够支持到何种地步。这是你需要亲自去搞清楚的问题。”

“虽然他对闪闪的态度很包容,可他当了这么多年的校长,没有主动给家养小精灵们发过薪水,也没有采取多少措施,来鼓励家养小精灵们追求自由——”

“与其说是鼓励,不如说是观察。”德拉科说,“邓布利多教授似乎不喜欢在明面上主动出手去干预别人的人生轨迹,除非万不得已。但这并不代表,他不愿意为求教他的学生提供指导、建议和帮助。”

“你说得对。”赫敏的眼睛亮了起来,“我得好好想想。假如采取‘自上而下’与‘自下而上’结合的方法,怎么才能让家养小精灵们——”

“你最好不要建议邓布利多教授直接向家养小精灵们发放衣服,假如你不想在霍格沃茨城堡引发一场小精灵们的暴动的话。”德拉科再次警告她,“动作太大的话,会超出家养小精灵们目前的接受能力的。”

“言之有理。不是所有的家养小精灵都能够像克利切那样对激进的态度适应良好......”

(克利切暴跳如雷:你哪只眼睛看我对此适应良好?你这个不知深浅的%$#&%......)

“......这些天来,我已经看到霍格沃茨小精灵们的态度了。我会重新考虑这一切的。”赫敏谨慎地说,“眼下还有一件事迫在眉睫,我得先练好大脑封闭术,才能去同邓布利多教授讨论这些问题。”

“没错。我们得从长计议。”德拉科叹了口气,揉了揉她的头发说,“再过一小会儿就到你的生日了。你就不能在这个特殊的时刻给你疲惫的大脑放个假吗?”

“你说得对。”赫敏歪着脑袋靠在他肩膀上,心头涌起一小缕倦意。“谢谢你,德拉科。谢谢你的建议,也谢谢你包容我刚刚的坏脾气。”

“不知道为什么,整个霍格沃茨只有你敢对我随便发火。”德拉科幽怨地说。

这时候,零点的钟声响起来了。

“生日快乐,赫敏。”他赶紧说。

“谢谢。”赫敏搂住了他,笑着吻了吻他的脸颊。“德拉科,你是第一个祝我生日快乐的人。”

“我的荣幸。”德拉科吻了吻她的额头。紧接着,他要求她,“现在,闭上眼睛。”

赫敏决定配合他,看看他能折腾出什么花样来。

她闭上眼睛,安安稳稳地坐在沙发上,感觉到他短暂地离开了她,但没有离开太远。

他似乎从茶几下的柜子里掏出了什么东西。

窸窸窣窣了好一会儿,他终于说:“睁开眼睛。”

睁开眼睛的瞬间,赫敏发现房间里的光暗了下来,而她的德拉科在烛光中对她微笑着。

他冲旁边扬了扬下巴,宣布:“一个赫敏·格兰杰可能会认为非常俗套的生日蛋糕,以及她需要许个愿以后再吹灭的生日蜡烛。”

“这种时候我喜欢来一点俗套。”赫敏瞧着形状为“16”的数字蜡烛说,“它——近乎完美。谢谢你,德拉科。”

“真想谢谢我的话,不如告诉我,你里面穿的是什么衣服。”德拉科说,“我已经对此好奇了一整个晚上。”

今夜,他的大脑的一小部分区域一直在思考一件他在有求必应屋时就发觉的事情:她的长袍下似乎只有一条轻薄的衣裙。

这不免令他浮想联翩:什么款式的裙子会在后背一左一右地装饰两条长长的、横亘整个后背的、直至腰窝下的珍珠链呢?

赫敏紧张地眨了眨眼,立刻用大幅度的摇头拒绝了。

“怎么,你还是觉得冷吗?”他关心地问。

“不,已经完全没事了。那茶很管用。”她答道。

“那么,究竟是什么原因,让你不肯展示它?“

“我不会给你看的……它太……太……出格……”她支支吾吾地说。

“既然如此,你何必买它?”德拉科眼中的兴趣更浓厚了。

“不是我买的。这是芙蓉提前送我的生日礼物,今晚,呃,昨晚早些时候到的。那时候你催促得急,我还没来得及把试穿的衣服脱下来,就去找你了——”赫敏解释道。

她原本以为,只要在公共休息室外同他说两三句话,安抚他一下就好了;或者像平时一样,趁没人路过的时候给他一个晚安吻,就足以令他满意了。

假如她知道他会出人意料地带她来一场冒险,说什么她也要把这套衣服换下来。

“既然穿了礼服,扭扭捏捏可不像你。我认为赫敏·格兰杰有足够的自信把她的礼服展示出来。”他不依不饶地说。

“可它——过于前卫了。”她再次强调。

“前卫又怎么样?”徳拉科说,“无论如何,它都要比一身黑色的巫师袍更适合一位即将度过自己生日的美丽小姐。”

赫敏微笑了。

当徳拉科决心说服她的时候,他似乎总是知道该说什么样的奉承话来令她动摇。

“答应我不去特地看我后背的装饰,我就给你瞧瞧。”她说。

“一言为定。”

于是赫敏褪下巫师袍来。

挑剔如德拉科这样的男孩也不得不承认,芙蓉很会挑衣服。

那是一件月白色挂脖无袖连体鱼尾裙,修身的流线型设计优雅大方,毫无累赘之感。

从正面看,它算得上是一件不错的礼服,有纳西莎所惯常欣赏的那类来自巴黎的时尚气息,也有中规中矩的英式裁剪手艺;可徳拉科怎么也无法将其形容为出格,更无法定义其为前卫。

无论如何,它穿在她身上确实令人耳目一新。

海藻般浓密的棕褐色长发披肩倾泻而下,白瓷的脸颊上带着点浅玫瑰色的羞涩,月色与灯影交织的光晕下,她像一个即将去参加午夜宴会的仙子,美丽动人。

“挺不错的。”他评价道,如她所言,没去研究她的后背。

趁徳拉科帮她挂巫师外袍的时候,赫敏赶紧把自己的头发披散下来,覆盖着自己的后背,然后靠在沙发上,摆出一副正襟危坐的模样。

等他回来以后,问她:“要我给你唱一个16岁的祝福生日歌吗?”

“哦,千万别!拜托了!”赫敏愁眉苦脸地说,“你知道我偶尔会尴尬自己的真实年龄吧?拜那个时间转换器所赐,我甚至不知道这究竟算作是我的16岁还是17岁生日。”

“姑且算作16岁。17岁的成年巫师礼得隆重一点,可不能这样随便庆祝。”他劝说道,“别在意这些了,趁蜡烛没灭之前,许个愿吧?”

赫敏重又闭上眼睛,在心里琢磨起她的生日愿望来。

突然间,他凑近了她,在她的唇上印下浅浅一吻;同一时间,他的手指在触摸她的脖颈,紧接着,她的锁骨上一凉——他给她戴上了什么细细长长的冰凉的东西。

她好奇地问:“项链?”

“嗯。许完愿再看。”他轻声说。

赫敏本打算好好想想自己的16岁愿望,可现在,她心里想着的只有一个名字:“德拉科”。

就这样无可奈何地在心中回荡着他的名字,她睁开眼,吹完了蜡烛。

在重新亮起的灯光中,她低头一看,发现颈间戴着一条银色的项链,上面坠着一朵银色的荆棘玫瑰——同她遗失的那枚发夹上的样式极为相似。

“这是什么?”她问。

“生日礼物。”他抱歉地说,“在我把你妈妈送你的那枚荆棘玫瑰的发夹拿回来之前,让它先陪着你。”

赫敏默默低下头,用手抚摸着那朵银色荆棘玫瑰上纤细精美的花纹,觉得自己的心里像是扑扇着一个刚苏醒的金色飞贼那样,忽上忽下地快乐着。

那枚遗失的荆棘玫瑰的发夹——

原来他一直都没忘。

他一直都把这件事放在心上。

“谢谢你。”赫敏的声音变得柔和起来。“我会好好戴着它的。”

“先别急着谢我,”他把一个沉甸甸的东西放在她的膝盖上,“看完这个再谢。”

赫敏半倚在他的肩头,懒洋洋地拆开了那层包裹在外面的棕黄色的牛皮纸。

一瞬间,她激动得气都喘不匀了。

“初版的《霍格沃茨,一段校史》!”她坐直身子,惊呼一声,“还带着作者的签名!天呐,你是从哪里搞到的?”

“从某家出版社搞到的,动用了一点私人关系。”他轻松地说,尽管这过程并不轻松。

“这解释了那些你桌子上放着的来自许多出版社的回信的用途!原来如此!”赫敏感叹道,“我当时还曾经疑惑这件事,只是没有联想到自己身上!”

她翻来覆去的看着这本大部头的厚书。“哦,简直不可思议!你怎么会突然——哪有人会送两件生日礼物的?”

“书是送给赫敏·格兰杰的大脑的,项链是送给赫敏·格兰杰的脖子的。二者并不冲突。”

“毫无逻辑。”赫敏喜滋滋地说,“我怀疑你正试图用一些奇怪的礼物观来惯坏我。”

“你只能习惯这件事。我是不会纠正自己的礼物观的。”他的态度不容拒绝。“我知道你喜欢这本书,就抱着试试看的态度去找了找。可我不确定能不能搞到那本书,就预备了一个Plan B——用了一点西里斯的关系,找了个手巧的妖精工匠定制了这条项链。”他的傲慢腔调里含着淡淡的得意之情。“所幸,运气不错。”

赫敏容光焕发。

她迫不及待地打开书翻看起来,刚才的懊丧之色已一扫而光。

过了大概两刻钟,她终于抬起了头,喜滋滋地说:“哦,天呐,德拉科,我非常喜欢它……我甚至发现了一些目前的重印本里没有的细节……”

“这就是初版书的隐藏价值。”德拉科看着她掩饰不住的笑容,故意问她,“不生我的气了?”

“完全不了!”赫敏大声说。

这是赫敏·格兰杰为数不多的、兴高采烈地得像个小孩子的时刻。

她抱着那本心爱的书,像只树袋熊那样攀爬到他的怀里去,对他的脸颊热情地吻了又吻。

“当心点,小冒失鬼。”德拉科咕哝着说,忙用手扶着她的后背,生怕她一不留神从沙发上栽下去。

紧接着,他气定神闲的表情轰然倒塌。

他摸到了她浓密弯曲的头发,摸到了珍珠长链,还摸到了头发下如牛奶巧克力般丝滑的肌肤。

这一刻他才理解她先前究竟在害羞什么。

珍珠链之外,那里一丝布料也无。

徳拉科咽了咽口水。“哦,我总算知道你说的‘出格’和‘前卫’是什么意思了。”他慢慢地说。

赫敏一惊,想要挣脱他,他却不肯松开她了。他顺势把下巴抵在她的肩膀上,轻嗅着她的头发,摆出一副深思的模样。

“别动。我想抱你一小会儿,好不好?”他低声说,下垂的眼睫毛掩住了投射在她后背的幽暗的光,“赫敏,我很想你。”

赫敏听从了。

她也很想他。

开学以来,他们在私人场合独处的机会寥寥无几。越来越繁重的课业、级长的日常巡视职责,以及他们各自感兴趣的课外活动(他的魁地奇和她的S.P.E.W.),甚至是斯内普教授每周五晚雷打不动的魔药熬制工作......它们密密麻麻地填满了他们的时间表。

想到这里,赫敏突然有点庆幸他创造了这样一个独处的机会。

她把下巴静静地埋在他的脖颈处,轻嗅着他,心中觉得很快乐。

过了一会儿,她感觉到他微热的手指顺着链子往下探寻。他似乎是在研究那链子,可是他的指节外侧却好像在顺势研究着她。

像是一阵让人无可抗拒的风,他不动声色地在她心底激起细小的波澜。路过她的小痣的时候,他顿了顿,有一瞬间他似乎打算放开链子摸摸她;但最终,却没有。

就这样,他一路激起她的涟漪,继续不怀好意、似有若无地往下走……

静默的空气里,赫敏的呼吸声越来越急促清晰了。她抓着他的衬衣,又一次陷入了一种自开学以来就一直存在的奇怪的状态里:渴望他的接近,再接近,更加接近;同时又心怀犹豫。

“你不会是故意这么穿的吧?”他在她耳边低低地坏笑一声。

“我——没有。”她把脸埋在他的脖颈间,喃喃地说。

德拉科能感觉到她羽扇一样的睫毛在快速地、来回地刷着他的脖子。

这表明她正在快速地眨眼。

这表明她在紧张。

在她把心跳出喉咙之前,他大发善心地停止了这种作弄。

在她的尾椎附近,他揉着链子上最后一颗珍珠,轻描淡写道:“挺不错的——非常迷人(enchanting)——吸引人(attractive)——甚至诱惑人(seductive)——”

(Enchanting更多地是指用魔法、魅力或美丽来迷住或吸引某人,使其感到愉快或着迷,这个词在语境上相对更积极和正面。

?Attractive?:这个单词的含义较为广泛,既可以指物理上的吸引力,如磁铁吸引物体;也可以指对人的吸引力,用来描述那些外貌或性格上具有吸引力的特质。

?Seductive?:这个词汇用来形容那些散发着迷人魅力的女性,字面上意味着迷人或引诱人,用以描述那种在外貌、姿态和气质上都能够吸引人的女性。)

“我没有——”

“——我是指这件礼服。”像是实现了一个小小的恶作剧那般心满意足,德拉科再次低笑出声。

“哦。”她连忙说,“我的意思是,我没有——太多适合的场合穿它——”

“今夜穿就很合适。但我私心希望你不要在我以外的人面前穿。”他踌躇满志地说,“当然,假如你实在不喜欢它的话,我不介意帮你把它脱下来。”

赫敏脱离开他的怀抱,瞪了他一眼,发觉自己的目光毫无杀伤力;他笑眯眯地看着她,表情就像他是打算随手帮她从书架上拿本书那样无辜。

“我想再研究一下这条项链。”她从他身上爬下来,在他遗憾的叹息声中,枕在他的腿上,藏起了她的后背。

对着天花板上透过来的星光和月光,她假装德拉科的目光不存在,一本正经地观赏起那条项链来。

过了一会儿,她说:“德拉科,它似乎与一般的银饰不同。”

“目光很敏锐。”他打量着她爱不释手的模样,口吻里有着淡淡的欣赏。“它是用秘银做的。”

“秘银?是传说中延展性如同青铜一样大,又可以像是玻璃一样磨光的金属材料吗?硬如钢铁且轻如鹅毛?”

“没错,就是这东西。”他端详着她的脖颈,轻声说,“美如白银,却远比白银持久。它的光泽不会随着时光流逝而衰退,远比任何饰品都稀罕。”

他满意的目光从锁骨移动到她的眼睛,语气里带着淡淡的骄傲:“这才算配得上你。”

被他注视着的女孩微微红了脸。

“我原以为这种材料只存在于巫师们的传说中。”她说。

“事实上它一直存在。只不过由于太稀有,大多数的巫师们都无幸得缘一见,久而久之,人们就认为它不存在了。”德拉科赞赏地说,“你竟然知道它。很多在巫师家庭出身的小巫师都不一定知道它。没几个真正识货的人。”

“这说明我在图书馆的消遣时间没有被虚度......”她的尾音正在颤抖,鉴于他的手正轻触着项链附近的肌肤。

“那妖精还用了点儿古老的手艺,在这花朵的背面镶嵌了一点名为‘伊西尔丁(又名星月)’的合金,你知道,弄上了点儿特殊的、只能在星光或者月光下可见的装饰。”他的眼神正毫不动摇地捕获着她的眸子,他的手指正有的放矢地对她的脖颈表达着自己的眷恋。

“装饰了什么?”她耳语道,凝望着他温柔的灰色眼睛,对他微微一笑。

她假装自己不在意他手指的温度。尽管事实上,她自己的大脑皮层已经因此蹦跳着几簇触电般的细小火花。

“装饰了几个字母,DM&HG。我们的姓名缩写。你喜欢吗?”他试探着问。

你喜欢吗,我们的姓名放在一起的样子?

“哦。”赫敏恍然大悟。

她脆生生地说,“喜欢。我认为它们挨在一起的样子非常漂亮。”

“喔,那么——”他的声音轻柔得像是蝴蝶即将停留在花蕊之上的触角的轻探,“你会永远喜欢吗?”

赫敏忽然觉得自己的嗓子眼发紧。

这个热衷于试探人心的幼稚鬼!她心跳如雷,暗自感叹。

自从与他谈恋爱开始,她逐渐发现,时不时地,德拉科就会猛然抛出一个直击灵魂的问题来反复试探她的态度,不管这问题所涉及的时间长度是否足以涵盖一生,也不管他们当时的许诺究竟会不会过于冲动和肤浅。

譬如此刻,他看起来不太像是开玩笑,可也不像是急迫到要立刻同她互订终生——上次在马尔福庄园的花园里发生的一切都显得很唐突——他们谁都没敢再提起这件事——他们的年纪显然还太小了,不是吗?

“德拉科,‘永远’未免也太漫长了。”她试图用一种看傻瓜的眼神看他,嘴里半真半假地抱怨道。

是啊,他多半是在故作老成,说一些这个年纪的少年所远不能理解的、内涵过于厚重的蠢话。

可他没有理会她的抱怨,表情看起来有点严肃。

他的眼神并不散漫,反而固执得像是撬开牡蛎壳的起子。

他定定地盯着她,似乎要从她口中随手撬出一个郑重其事的答案来。

赫敏知道自己必须得说点什么,否则他是不会善罢甘休的。

“我想……我会永远喜欢的……”她害羞地、小声地、真心地说。

下一瞬,他绽放了笑容。

那是一种格外珍稀的属于德拉科·马尔福的天真又羞涩的笑容。

就好像,她的话精准无误地直击了他的内心,令他第一千万次地确认了自己猝不及防地爱上了她一样。

『加入书签,方便阅读』