多萝西向他笑笑:“那好吧,下次就性转换画成日漫美少女风格——”
他面无表情地答道:“哦,那请您务必把我画成位惊天动地的绝世美少女。”
“那当然啰。”
“好吧,谢谢。我一定会让克里斯蒂安把你的礼物妥帖地收藏好。”
多萝西轻快地笑了笑,向苏格兰人伸出手:“您要我画进画里的物品在哪?”
“之后我会替你拿来。”
查尔斯发誓自己从未见过像多萝西·雷杜德那样便于走私的天赋。她能将物品一比一画进画里(但活物和易于腐败的有机质不行),想取用也只需要划开画布——但那依旧是很棒的天赋了。查尔斯想到了《小王子》里的情节,箱子里有一只别人看不见的小羊,但多萝西看得见。
只要她高兴,她可以做一个毒贩,或者军火商。但勃更第女孩同样不喜欢过多地使用她的天赋。“命运赠予的礼物都在暗中标好了价格”。他们这些与众不同的异类都清晰地理解这句话的含义。
诸如克里斯蒂安。他用他的天赋换来了难以想象的丰厚物质条件。但如若不是伯纳德想要他的天赋,他甚至不会遭遇家破人亡的惨剧。他天真的父亲不会离开,他偏执的母亲不会疯掉然后家暴他——他压根不会在一个逼仄的环境里痛苦求生,而是会在一大群亲人的簇拥下幸福地长大,以后或许可以做个音乐家或者演员——至少绝对不会跟威尔吉利奥们扯上半分钱的关系。
因为他的天赋被别人惦记上了,所以那些都不能成真。
“上帝硬塞给我们的礼物,却还要我们感激涕零。”提起克里斯蒂安,美丽的法兰西女孩多萝西冷笑起来。“但最终那只是让我们更不像人了。活像我们是一群牲畜——哦不,更准确地说,是供人选购的商品。”
异能……或者天赋,比起恩宠倒更像是诅咒。她也不是没有祈祷过让天赋从未出现,或者再也不要出现……不过,她现在很高兴自己的天赋派上了用处,能帮到她的一位落难的不幸同胞。
“您呢,敬爱的蒙哥马利?”多萝西问他,“您也憎恨过自己的天赋吗?”
“我已经逐渐跟自己和解了。”他柔声回答多萝西,“不过,只要有人把关于它的消息散播出去,那我就会被枪毙一千遍还不止。”
天赋的确让他身心俱疲。即便他可以轻松洞穿别人的想法,也没办法让别人理解自己的心思。语言是最不可靠的武器了。他经常有种百口莫辩的无力感。
多萝西微笑着,把他身旁的烟灰缸拿走。
“少抽点烟,我的朋友。我想,您还是得注意休息,我时常也担心过劳死会太早地发生在您的身上。”